We assure quality by choosing highly skilled translators who are best suited for a specific project. For example, linguists who have a legal education background translate legal texts.
All of our translators are native speakers of the target language. They have been carefully selected after having been evaluated using our own rigorous battery of tests and interviews.
This approach assures that quality is built into the translation as early as possible in the translation process. If required, we employ subject matter experts to help the translator with industry-specific terminology.
When a translation is intended for publication, is a technical manual, promotional material, a contract, legal document etc., a proofreading by a second independent linguist is a must. Proofreading and / or back translation services are provided at an additional cost.